The article details

游戲娛樂 詳情




北京領先博譯亚洲欧美日韩综合av在游戲翻譯和本地化方面擁有如下優勢:
1. 我們擁有豐富的游戲翻譯經驗,曾出色完成多款百萬字以上的游戲翻譯項目;
2. 我們的專家團隊熟悉并了解不同類型的游戲;
3. 我們的譯員均擁有合格的語言資質和豐富的視頻游戲翻譯經驗,能夠準確翻譯所有游戲文本和音頻,精準表達游戲內容;
4. 我們提前研究并親自體驗游戲產品,確保全面了解游戲背景、主題和角色;
5. 我們使用翻譯記憶工具以確保準確性——充分利用CAT(計算機輔助翻譯)和TMT(翻譯記憶)工具;
6. 公司設有質控部,負責全面質量控制,確保譯文符合質量標準并按時交付;
7. 公司設有內部IT團隊,由熟諳多種平臺的軟件專家組成,這些平臺包括PC、Mac、Nintendo Wii、Xbox、PSP以及各類手持設備;
8. 經驗豐富的本地化項目經理;
9. 為客戶專門開發并維護全面的詞典與詞匯庫。
 

游戲范圍優勢:
行業經驗豐富:自2010年我們已為上千款游戲提供過本地化和翻譯服務,涵蓋網游、手游、游戲產品資訊、游戲官網信息等。
游戲高翻云集:我們的譯員具有5年以上的游戲翻譯經驗,出色完成多款游戲翻譯項目,同時擁有母語翻譯專家,保證游戲語言地道流暢。
質量管控嚴格:執行全面而嚴格的翻譯質量控制流程,從親自體驗游戲、提取和更新術語庫至三校三審均管控到位,確保優質的翻譯成果交付。
CAT輔助翻譯:充分利用trados、wordfast等翻譯記憶工具軟件,保持譯文風格統一、術語統一。
全程周到服務:每次翻譯項目均配備專門的游戲項目經理提供全程跟蹤式服務,隨時了解客戶需求,及時應答,保證游戲保質保量完成。
 
 
游戲翻譯需要注意的5個方面:
   1、語言和文化上的本地化
   2、硬件和軟件商的本地化
   3、法律上的本地化
   4、圖像和音樂的本地化
   5、允許自由發揮
 
游戲翻譯的特殊性:
   1.必須精通游戲
   2.專業詞匯數量龐大、統一性要求高
   3.時效性要求高
   4.后續工作繁雜
   5.保密
 
游戲難點及解決方案:
翻譯難點:游戲語言不同于一般文本語言,具有口語化、簡潔明了、游戲用語專業化、須符合玩家閱讀習慣等特點
 應對方案:本公司的游戲翻譯組由具有五年以上游戲經驗的譯員組成,不僅語言功底扎實,而且擁有游戲背景知識和豐富的游戲翻譯經驗
 
翻譯難點:多語種游戲海外發行,當地俚語、常用語和縮略語成為游戲翻譯的“攔路虎”
 應對方案:我們的游戲翻譯組配備各語種的母語專家,精通當地的俗語、俚語和特定的游戲縮略語,因此將在翻譯術語整理和校對環節有效解決此類問題
 
翻譯難點:游戲開發過程往往面臨時間和成本壓力,因而翻譯時間一般非常有限,翻譯質量因時間緊張而受到影響
應對方案:游戲翻譯一直是本公司專長領域之一,我們擁有專職的游戲翻譯隊伍。游戲翻譯過程執行嚴格而成熟的質量管控,定期更新游戲術語庫
 
翻譯難點:游戲譯文與游戲界面和風格不符,讓游戲效果大打折扣
應對方案:游戲翻譯不僅僅解決目標語言問題,游戲譯文與游戲界面和環境融合一致也至關重要。根據本公司的翻譯流程,一般會與客戶協商親身體驗游戲環境
 
翻譯難點:游戲文稿中經常出現多種特殊含義的字符或字符串。誤刪或錯誤理解字符含義往往給游戲開發商帶來大量額外工作
 應對方案:游戲中的特殊字符和格式符在游戲制作中具有特殊的作用,也是游戲翻譯與一般翻譯工作的不同之處。我們的專業游戲翻譯人員基于多年經驗

我們的游戲客戶:

 





其他游戲客戶:  
北京昆侖萬維科技股份有限公司  
北京掌趣科技股份有限公司  
掌中米格信息技術有限公司  
上海第九城市信息技術有限公司  
北京暢游天下網絡技術有限公司  
掌游天下信息技術股份有限公司  
成都初心互動科技有限公司  
北京殼木軟件有限責任公司  
蓋威爾科技有限公司  
合肥樂堂動漫信息技術有限公司  
深圳燦和兄弟網絡科技有限公司  
北京華夏樂游科技股份有限公司  
杭州樂港科技有限公司  
安徽百舟互娛網絡股份有限公司  
深圳市中手游網絡科技有限公司  
華清飛揚網絡有限公司  
愷英網絡股份有限公司  
游族網絡股份有限公司  
奇矩互動科技有限公司  
北京英雄互娛科技股份有限公司  
   
   
   
   
   
   
   
   
   

Our customers

我們的客戶

Cooperation process

合作流程

翻譯
QQ在線咨詢
1部???? 2部
咨詢熱線
010-64645081
13718778939